¿Amigos falsos o falsos amigos? Lamentablemente existen amigos falsos, que traicionan nuestra amistad y nos hacen sufrir. Pero también existen “falsos amigos” en inglés, es decir, palabras y expresiones que nos suenan parecidas a otras en español, pero que no significan lo mismo. En este artículo te contamos lo que debes saber para reconocerlos.

Desconfiemos de los “falsos amigos”

Todos tenemos buenos amigos, esas personas con las que pasamos gratos momentos, en las que confiamos y con quienes nos sentimos seguros. Lamentablemente, de tanto en tanto podemos encontramos con los otros, los que aparentan algo que en realidad no son. En el mundo de las palabras y los idiomas, ocurre algo parecido.
Cuando aprendemos un nuevo idioma, con frecuencia advertimos similitudes con nuestra lengua materna que nos facilitan el proceso. Así, cuando vemos la palabra “ocean” deducimos que se refiere al océano y que “education” habla de la educación. A este tipo de palabras de diferentes idiomas que comparten un mismo origen (y por lo tanto un mismo significado), que se escriben y hasta se pronuncian de forma semejante se los llama cognados. Mediante ellos, comunicarse en otro idioma sería muy fácil, ¿verdad?
Por desgracia, hay ocasiones en las que podemos ser engañados ya que existe una gran cantidad de términos que parecen ser algo que no son. A éstos se los llama cognados falsos, o amigos falsos. Imagino que ya entiendes el por qué…. Ellos nos pueden meter en problemas, o por lo menos hacernos pasar un momento incómodo. Entonces, desenmascaremos algunos.

Embarassed - Embarazada

Embarassed = ¿embarazada?

Comencemos con un ejemplo clásico: asumir que “embarassed” en inglés es “embarazada” en castellano, cuando en realidad significa “avergonzada” ¡Imagina el enredo que se puede dar!

Exit - Éxito

Exit = ¿éxito?

Otro caso sería el de querer hablar del éxito usando la palabra “exit”. ¿El resultado? El fracaso, porque nos mostrarán la salida.

Como te habrás dado cuenta, a simple vista no hay forma de diferenciar los cognados falsos de los verdaderos. Por eso, mi consejo es que si estás en dudas y tienes la oportunidad, uses un buen diccionario para obtener la información correcta. También puede ser interesante recurrir a internet para ir aprendiendo un poco más. Te sugiero que busques y revises listas como esta:

Y para despedirme, me gustaría que si alguna vez tuviste algún problema con estos falsos amigos nos cuentes la experiencia en los comentarios.

Por | 2017-03-08T10:21:46+00:00 4 agosto, 2016|Categorías: Inglés|Etiquetas: , |0 Comentarios

Acerca del autor:

Profesora de inglés. Magíster en enseñanza de inglés como lengua extranjera. Enseña en la Universidad Adventista del Plata y dirige la carrera de Profesorado de Inglés. Columnista web de Conexión 2.0.

Deje su comentario